小雅 · 鹿鸣

[无名氏] 朗读

yōuyōu鹿míngshízhīpíng

yǒujiābīnchuīshēng

chuīshēnghuángchéngkuāngshìjiāng

rénzhīhǎoshìzhōuxíng

yōuyōu鹿míngshízhīhāo

yǒujiābīnyīnkǒngzhāo

shìmíntiāojūnzishìshìxiào

yǒuzhǐjiǔjiābīnshìyànáo

yōuyōu鹿míngshízhīqín

yǒujiābīnqín

qínqiězhàn

yǒuzhǐjiǔyànjiābīnzhīxīn

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是将。

人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。

我有嘉宾,德音孔昭。

视民不恌,君子是则是效。

我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。

我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

小雅 · 鹿鸣全文赏析


    一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

相关古诗文章