美人赋


xiāngměixiándōuyóuliángwángliángwángyuèzhī

zōuyángzènzhīwángyuēxiāngměiměiránróngyāozhōngjiāngmèiyuèyóuwánghòugōngwángcházhī
wángwènxiāngyuēzihǎoxiāngyuēchénhǎo

wángyuēzihǎoruòkǒngxiāngyuēzhīkǒngzhīwénkuìnyuérxiáshìwàngcháoérhuíchēyóufánghuǒshuǐzhōngshānnǎiwèijiànmínghǎoruòchénzhěshǎozhǎng西guānchùshìliáokuòwèi

chénzhīdōnglínyǒunyuziyúnfēngyànéméihào齿chǐyánshèngmàojǐngyàoguāng

héngqiàoqiàoér西liúchénérgòngzhǐ

dēngyuánérwàngchénsānniánchénér


qièwángzhīgāomìngjiàdōngláichūzhèngwèidàoyóusāngzhōng

cháoqínwěi宿shànggōng

shànggōngxiánguǎnyúnménzhòuyǎnàiruòshén

chénpáiérzàoshìfāngxiāngfēnlièzhànggāozhāng

yǒunyuchùwǎnránzàichuáng

shūzhìyànguāng

chénqiānyánwēixiàoéryányuēshàngguózhīgōngzisuǒcóngláinǎiyuǎnsuìshèzhǐjiǔjìnmíngqín

chénsuìqínwèiyōulánbáixuězhī

nyunǎiyuēchùshìkuòjiārénqíngshāngbēiyǒuměirénláichíhuáshuāigǎntuōshēnzhǎng

chāiguàchénguānluóxiùchén

shí西xuányīnhuìmíngliúfēngcǎnlièxuěpiāolíngxiánfángwénrénshēng

shìqǐnchénwánzhēnjīnxūnxiāngzhàngchuíyīnzhòngchénjiǎozhěnhéngshī

nyunǎichíshàngbiǎoxiè

hàochéngruòfēng

shíláiqīnchénróuhuázhī

chénnǎimàidìngnèixīnzhèng怀huáixìnshìdàndànbǐngzhìhuí

fānrángāozhǎng

司马相如,美丽闲都,游于梁王,梁王悦之。

邹阳谮之于王曰:“相如美则美矣,然服色容冶,妖丽不忠,将欲媚辞取悦,游王后宫,王不察之乎?”
王问相如曰:“子好色乎?”相如曰:“臣不好色也。

”王曰:“子不好色,何若孔墨乎?”相如曰:“古之避色,孔墨之徒,闻齐馈女而遐逝,望朝歌而回车,譬犹防火水中,避溺山隅,此乃未见其可欲,何以明不好色乎?若臣者,少长西土,鳏处独居,室宇辽廓,莫与为娱。

臣之东邻,有一女子,云发丰艳,蛾眉皓齿,颜盛色茂,景曜光起。

恒翘翘而西顾,欲留臣而共止。

登垣而望臣,三年于兹矣,臣弃而不许。


“窃慕大王之高义,命驾东来,途出郑卫,道由桑中。

朝发溱洧,暮宿上宫。

上宫闲馆,寂寞云虚,门阁昼掩,暧若神居。

臣排其户而造其室,芳香芬烈,黼帐高张。

有女独处,婉然在床。

奇葩逸丽,淑质艳光。

睹臣迁延,微笑而言曰:‘上客何国之公子!所从来无乃远乎?’遂设旨酒,进鸣琴。

臣遂抚琴,为幽兰白雪之曲。

女乃歌曰:‘独处室兮廓无依,思佳人兮情伤悲!有美人兮来何迟,日既暮兮华色衰,敢托身兮长自思。

’玉钗挂臣冠,罗袖拂臣衣。

时日西夕,玄阴晦冥,流风惨冽,素雪飘零,闲房寂谧,不闻人声。

于是寝具既陈,服玩珍奇,金鉔薰香,黼帐低垂,裀褥重陈,角枕横施。

女乃驰其上服,表其亵衣。

皓体呈露,弱骨丰肌。

时来亲臣,柔滑如脂。

臣乃脉定于内,心正于怀,信誓旦旦,秉志不回。

翻然高举,与彼长辞。

诗文标签: 叙事 写人 生活

美人赋全文赏析


    司马相如美丽文雅,游说到梁国,梁王非常喜欢。邹阳向梁王诽谤我说:“相如美丽是美丽,然而衣服姿色艳冶,妩媚美丽不忠实,将要用甜言蜜语讨得大王喜欢,到大王后院去和后妃姬妾游玩,大王没有察觉吗?” 梁王问相如说:“您贪恋女色么?”相如说:“我不贪恋女色。”梁王说:“您不贪恋女色,同孔子墨子相比如何?”相如说:“古代回避女人的人中,孔丘听说齐国赠送美女到鲁国就跑得远远的,墨翟望见商代曾淫乐的朝歌城就倒车回头,这好比防火躲到水里,避水淹跑到山上,是没有见到能引起欲望的,凭什么说不喜爱女人呢?哪像我,年轻时在西部地区生活,一个人独住,房屋宽大,没有人和我玩乐。我东边隔壁有个女子,美发如云,双眉如蛾,牙齿洁白,颜面丰盈,浓装艳抹,容光焕发。经常高高翘首向西顾盼,想留我一起住宿;爬上墙望我,到现在已经三年了,我弃而不回应。” “我仰慕大王的高尚胸襟,驱车东来,路过郑国、卫国和桑中等淫乐成风的地方。早上从郑国的溱洧河出发,晚上住在卫国的上宫。上宫空着房间,寂寞到空有云雾,白天也关着门窗,幽暗不明像神仙住所。我推开房门,造访室内,香气浓郁,帏幔高挂。有个美女独身居住,娇柔地躺在床上,奇花般安娴美丽;性情贤淑,容光艳丽。看到我就恋恋不舍,微笑着说:‘贵客是哪国公子,是从很远的地方来的吧?’于是摆出美酒,进献鸣琴。我就弹琴,弹出《幽兰白雪》的曲调,美女就唱歌:‘独住空房啊无人相依,思念佳人啊心情伤悲!有个美人啊来得太迟,时间流逝啊红颜衰老,大胆托身啊永远相思。’她身上的美玉首饰挂住我帽子,丝绸衣袖飘拂在我身上。时已向晚,冬气昏暗,寒风凛冽,白雪飘洒,空房寂静,听不到人声。当时,床上用品已经铺陈,服饰珍贵稀奇,金香炉燃起香烟;床帐已放下,被褥一层层铺着,精美的枕头横放床上。美女脱去外衣,露出内衣,雪白的身体裸露,显出苗条的骨骼,丰满的肌肉,时时贴身来亲我,感到柔滑如凝脂。我却心情平静,思想纯正,誓言真诚,守志不移。远走高飞,与她长别。”

相关古诗文章


作者简介


    司马相如 汉 赋

    中国历代人名大辞典【生卒】:前179—前117【介绍】: 西汉蜀郡成都人,字长卿。工辞赋。初事景帝为武骑常侍,病免。去梁,从枚乘等游。后于临邛遇新寡家居之卓文君,携以同奔成都。武帝读相如所作《子虚赋》...