订鬼

[王充] 朗读

fántiānzhījiānyǒuguǐfēirénjīngshénwèizhījiērénniàncúnxiǎngzhīsuǒzhì

zhìzhīyóuyóubìng

rénbìngyōuyōujiànguǐchū

fánrénbìngwèi

bìngqǐnrènwèiguǐzhì

wèicúnxiǎngcúnxiǎngjiàn

xiàozhīchuányuēxuéxiāngwánsuǒjiànfēizhě

sòngzhīpáodīngxuéjiěniúsānniánjiànshēngniúsuǒjiànjiēniú

èrzhěyòngjīngzhìniàncúnxiǎngjiàn

rénbìngjiànguǐyóuzhījiànpáodīngzhījiànniú

páodīngsuǒjiànfēiniúzhībìngzhěsuǒjiànfēiguǐ

bìngzhěkùnshēntòngwèiguǐchíchuízhàngōuzhīruòjiànguǐchuísuǒshéngshǒupáng

bìngtòngkǒngwàngjiànzhī

chūwèijīngjiànguǐzhīláikùnkǒngjiànguǐzhīshēntòngjiànguǐzhījiēcúnxiǎngzhìwèiyǒushí

jīngniàncúnxiǎnghuòxièhuòxièkǒuhuòxièěr

xièjiànxíngxièěrěrwénshēngxièkǒukǒuyánshì

zhòuguǐjiànmèngwén

kōngshìzhīzhōngruòyǒusuǒwèimèngjiànrénànshēn

juéjiànwényòngjīngshénwèicúnxiǎngtóngshí

凡天地之间,有鬼,非人死精神为之也,皆人思念存想之所致也。

致之何由?由于疾病。

人病则忧惧,忧惧见鬼出。

凡人不病则不畏惧。

故得病寝衽,畏惧鬼至。

畏惧则存想,存想则目虚见。

何以效之?传曰:“伯乐学相马,顾玩所见,无非马者。

宋之庖丁学解牛,三年不见生牛,所见皆死牛也。

”二者用精至矣!思念存想,自见异物也。

人病见鬼,犹伯乐之见马,庖丁之见牛也。

伯乐、庖丁所见非马与牛,则亦知夫病者所见非鬼也。

病者困剧,身体痛,则谓鬼持棰、杖殴击之,若见鬼把椎锁绳纆,立守其旁。

病痛恐惧,妄见之也。

初疾畏惊,见鬼之来;疾困恐死,见鬼之怒;身自疾痛,见鬼之击;皆存想虚致,未必有其实也。

夫精念存想,或泄于目,或泄于口,或泄于耳。

泄于目,目见其形;泄于耳,耳闻其声;泄于口,口言其事。

昼日则鬼见,暮卧则梦闻。

独卧空室之中,若有所畏惧,则梦见夫人据案其身哭矣。

觉见卧闻,俱用精神;畏惧存想,同一实也。

订鬼全文赏析


    大凡天地之间,有鬼,不是人死后精神形成的,都是人们构思想象造成的。经过什么途径导致鬼的产生?由于疾病。人们得了病就担忧害怕,担忧害怕就看见鬼出现。大凡人们不得病就不害怕。所以得了病卧床不起,就害怕鬼来。害怕就会胡思乱想,胡思乱想眼睛就会恍恍惚惚地看见“鬼”。 怎样来验证这种事呢?古书记载:“伯乐学相马,仔细端详所见到的东西,没有一样不是马的。宋国的庖丁学解牛,三年之中看不见一头活牛,看到的都是杀死了的牛的部件。”这两人用心是到了极点啦。胡思乱想,自然会看到怪异的事物。人生病见到鬼,正如伯乐看马,庖丁看牛一样。伯乐、庖丁所看到的并不是马和死牛,由此可知那些病人所看到的鬼实际上并不是鬼。 病人因病而极其难受,浑身疼痛,就说是鬼拿着鞭子、棍子在打他,或者看见鬼手中拿着槌子、锁、绳索,站着守在他旁边。这是由于生病痛苦产生恐惧,就会看见荒诞、无根据的东西。刚病时心里害怕,就看见鬼来了;病厉害时害怕死去,就看见鬼在发怒;身体由于疾病而疼痛,就看见鬼在打他:都是胡思乱想虚幻构成的,不一定真有其事。 胡思乱想的结果,有时从眼睛里显露出来,有时从嘴里显露出来,有时从耳朵里显露出来。从眼睛里显露出来,眼睛就会看见它的形体;从耳朵里显露出来,耳朵就听到它的声音;从嘴里显露出来,嘴就说出它的事情。白天就看到鬼出现,夜晚睡觉就在梦中听见鬼声。一个人躺在空屋子里,如果心里害怕,就会梦见那人按住他的身体而吓哭了。其实醒时见到的鬼和睡时听到的鬼,都是因为精神作用而产生的幻觉;害怕和想象,都会产生相同的情况。

作者简介


    王充 汉 文

    中国历代人名大辞典【生卒】:27—约97【介绍】: 东汉会稽上虞人,字仲任。出身细族孤门。早年受业太学,师事班彪。好博览而不守章句。家贫无书,游洛阳市肆,阅所卖书,辄能诵忆,遂通百家之言。刺史辟为从事...