【经】四年春,宋公使华元来聘。
三月壬申,郑伯坚卒。
杞伯来朝。
夏四月甲寅,臧孙许卒。
公如晋。
葬郑襄公。
秋,公至自晋。
冬,城郓。
郑伯伐许。
【传】四年春,宋华元来聘,通嗣君也。
杞伯来朝,归叔姬故也。
夏,公如晋,晋侯见公,不敬。
季文子曰:「晋侯必不免。
《诗》曰:『敬之敬之!天惟显思,命不易哉!』夫晋侯之命在诸侯矣,可不敬乎?」
秋,公至自晋,欲求成于楚而叛晋,季文子曰:「不可。
晋虽无道,未可叛也。
国大臣睦,而迩于我,诸侯听焉,未可以贰。
史佚之《志》有之,曰:『非我族类,其心必异。
』楚虽大,非吾族也,其肯字我乎?」公乃止。
冬十一月,郑公孙申帅师疆许田,许人败诸展陂。
郑伯伐许,锄任、泠敦之田。
晋栾书将中军,荀首佐之,士燮佐上军,以救许伐郑,取汜、祭。
楚子反救郑,郑伯与许男讼焉。
皇戌摄郑伯之辞,子反不能决也,曰:「君若辱在寡君,寡君与其二三臣共听两君之所欲,成其可知也。
不然,侧不足以知二国之成。
」
晋赵婴通于赵庄姬。
左传 · 成公 · 成公四年 全文赏析
-
四年春季,宋国的华元前来聘问,这是为继位的国君通好。
杞桓公来鲁国朝见,这是由于要将叔姬送回鲁国。
夏季,鲁成公去到晋国。晋景公会见成公,不恭敬。季文子说:“晋景公一定不免于祸难。《诗》说:‘谨慎又谨慎,上天光明普照,得到天命不容易啊!’晋景公的命运决定于诸侯,可以不恭敬吗?”
秋季,成公从晋国到达鲁国,想要向楚国要求友好而背叛晋国。季文子说:“不行。晋国虽然无道,尚不能背叛。国家广大、群臣和睦,而且靠近我国,诸侯听他的命令,不能有二心。史佚的《志》有这样的话:‘不是我们同族,他的心思必然不同。’楚国虽然土地广大,不是我们同族,难道肯爱我们吗?”成公就没有那样做。
冬季,十一月,郑国的公孙申带兵去划定所得许国土田的疆界。许国人在展陂打败了他们。郑伯进攻许国,占领了锄任、冷敦的土田。
晋将栾书率领中军,荀首作为副帅,士燮为上军副帅,救援许国,进攻郑国,占领了汜地、祭地。
楚国的子反救援郑国,郑襄公和许灵公在子反那里争论是非,皇戌代表郑襄公发言。子反不能判断,说:“您二位如果屈驾去问候寡君,寡君和他几个臣子共同听取两位君王的意见才可以判断出是非。否则,侧不大了解两国之间的是非。”
晋国的赵婴和赵庄姬私通。
左传 · 成公 · 成公四年 诗词注解
-
暂无
左传 · 成公 · 成公四年 创作背景
-
暂无
相关古诗文章
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
[周]左丘明
-
国语 · 祭公谏征犬戎 拼 注 译 原[周]左丘明
-
国语 · 单子知陈必亡 拼 注 译 原[周]左丘明
-
国语 · 展禽论祀爰居 拼 注 译 原[周]左丘明
-
国语 · 里革断罟匡君 拼 注 译 原[周]左丘明