太平洋遇雨诗词注解
-
暂无
太平洋遇雨通用注解
-
<p>译文<br/>我乘船过太平洋见雨雾迷茫横贯亚洲美洲,远处水天相连浪涛好像在荡涤天地向东流去。<br/>戊戌政变后的劫余人物不会被历史浪潮涤荡尽,今天我又怀着改革社会的雄心壮志作远游。<br/>注释<br/>纵横:形容雨雾迷茫,无边无际。<br/>亘:gèn,横贯,从此端直达彼端。<br/>二洲:指亚洲、美洲。太平洋东接美洲,西接亚洲。<br/>浪淘天地:形容浪涛好象在荡涤天地。<br/>却余人物:指戊戌改变后的劫余人物,包括诗人自己。<br/>淘难尽:指维新变法的人物没有杀尽。<br/>风雷:诗人借以比喻自己怀有改良社会的雄心壮志。远游:指诗人远游美州。<br/>参考资料:完善<br/>1、王烈夫.元明清诗词名作注解析译:武汉大学出版社,1994.10:第169页<br/></p>
相关古诗文章
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超
-
[清]梁启超