夏日题老将林亭

[张蠙] 朗读

百战功成翻爱静,侯门渐欲似仙家。

墙头雨细垂纤草,水面风回聚落花。

井放辘轳闲浸酒,笼开鹦鹉报煎茶。

几人图在凌烟阁,曾不交锋向塞沙?

诗文标签: 生活 规劝

夏日题老将林亭诗词注解


    林亭:老将军的住所。 翻:副词,反而。 侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。仙家:仙人所住之处。 纤(xiān)草:细草,小草。 辘轳(lùlú):利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。 煎(jiān)茶:烹煮茶水。 凌烟阁:贞观十七年,唐太宗将开国功臣长孙无忌等二十四人的画相刻在凌烟阁内。唐太宗亲自作赞,褚遂良书,阎立本画。这二十四人都曾是带兵打仗的武将。 向塞沙:在塞外沙场作战。这里泛指带兵作战。

夏日题老将林亭通用注解


    <p>译文<br/>身经百战功成名就反倒喜欢平静,显赫侯门日渐清幽好像洞仙人家。<br/>墙头上细雨蒙蒙低垂着纤纤绿草,水面上微风回旋聚集着片片落花。<br/>到井台放下辘轳闲逸中浸凉美酒,开鸟笼鹦鹉学舌提醒人莫忘煎茶。<br/>有几人有资格将形象画在凌烟阁,却不曾身经百战交锋于塞外黄沙?<br/>注释<br/>林亭:老将军的住所。<br/>翻:副词,反而。<br/>侯门:君主时代五等爵位第二等为侯,这里指老将军的府第。仙家:仙人所住之处。<br/>纤(xiān)草:细草,小草。<br/>辘轳(lùlú):利用轮轴制成的一种起重工具,用在井上汲水。<br/>煎(jiān)茶:烹煮茶水。<br/>凌烟阁:贞观十七年(643),唐太宗将开国功臣长孙无忌等二十四人的画相刻在凌烟阁内。唐太宗亲自作赞,褚遂良书,阎立本画。这二十四人都曾是带兵打仗的武将。<br/>向塞沙:在塞外沙场作战。这里泛指带兵作战。<br/>参考资料:完善<br/>1、张国举.唐诗精华注译评:长春出版社,2010:841<br/>2、周汉申.诗词曲名篇赏析:天马图书有限公司,2003:188<br/></p>

相关古诗文章


作者简介


    张蠙 唐 诗

    张蠙唐末五代之际清河人士,字象文,生而聪颖,以诗才闻名于世。他自幼展现出非凡的才华,尤以五言、七言律诗见长,作品风格独特,深受后人推崇。唐昭宗乾宁年间,张蠙凭借卓越的文采,一举高中进士,此后官途平坦,...