青青河畔草诗词注解
-
暂无
青青河畔草通用注解
-
<p>译文<br/>河边草地青青,园中柳树郁郁葱葱。<br/>站在绣楼上的那位女子体态盈盈,她靠着窗户容光照人好像皎皎的明月。<br/>上着艳丽妆容,姿容美好,纤纤手指扶着窗儿眺望着远方。<br/>她曾经是常年卖唱的歌女,现在已经成了游子的妻子。<br/>不想游子远行在外总是不回来,丢下她一个独守空房实在难以忍受寂寞。<br/>注释<br/>郁郁:茂盛的样子。<br/>盈盈:形容举止、仪态美好。<br/>皎皎:皎洁,洁白。<br/>牖(yǒu):古建筑中室与堂之间的窗子。古院落由外而内的次序是门、庭、堂、室。进了门是庭,庭后是堂,堂后是室。室门叫“户”,室和堂之间有窗子叫“牖”,室的北面还有一个窗子叫“向”。上古的“窗”专指在屋顶上的天窗,开在墙壁上的窗叫“牖”,后泛指窗。<br/>娥娥:形容女子姿容美好。<br/>倡家:古代指从事音乐歌舞的乐人。<br/>荡子:即“游子”,辞家远出、羁旅忘返的男子。<br/>参考资料:完善<br/>1、郭茂倩编崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:287-289<br/></p>
相关古诗文章
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙
-
[元]王士熙