庄居野行

[姚合] 朗读

客行野田间,此屋皆闭户。

借问屋中人,尽去作商贾。

官家不税商,税农服作苦。

居人尽东西,道路侵垄亩。

采玉上山颠,探珠入水府。

边兵索衣食,此物同泥土。

古来一人耕,三人食犹饥。

如今千万家,无一把锄犁。

我仓常空虚,我田生蒺藜。

上天不雨粟,何由活烝黎。

诗文标签: 忧国忧民 同情 农民

庄居野行诗词注解


    暂无

庄居野行通用注解


    <p>译文<br/>在田间行走,无意中发现村庄中的很多人家空无一人。向路过的村人打听才知道,这些屋子里的人都外出做生意去了。<br/>官家不向商人征税,偏偏征税于劳役辛苦的农民。在这里居住的人,纷纷做生意谋出路去了,以致这里的土地无人耕种,任由行人往来,变成了道路。<br/>这些经商的人冒着生命危险上山采玉,下水求珠。可边疆士卒要吃要穿,这些珠宝如同泥土,无法充饥御寒。<br/>古来一人耕种,三个人还吃不饱。现在成千上万的人家,竟没有一个人拿着犁锄耕田。<br/>我们的粮仓已经空虚了好长一段时间,我们的田园已经完全荒芜。上天不落下粮食,有什么办法去养活众多的老百姓呢?<br/>注释<br/>比屋:一作“比邻”,相连接的许多人家。<br/>借问:请问。<br/>税商:征税于商人。“税”用作动词。<br/>侵垅亩:一作“侵垄亩”,侵占了庄稼地。<br/>山颠:一作“山巅”。<br/>水府:神话传说中龙王的住处,这里指水的深处。<br/>此物:指上文的珠宝玉器。<br/>把:持,拿。<br/>蒺藜:长有细刺的野生草本植物。<br/>雨粟:落下粟米。“雨”用作动词,落下。<br/>烝黎:百姓。<br/>参考资料:完善<br/>1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1261<br/>2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:382-383<br/></p>

作者简介


    姚合 唐 诗

    中国历代人名大辞典【生卒】:775—854以后【介绍】: 唐陕州硖石人,一说吴兴人。姚崇曾孙,一说姚崇曾侄孙。宪宗元和十一年进士。授武功主簿,世称姚武功。敬宗宝历中为监察御史。文宗大和中,出为金、杭州...