木兰花 · 戏呈林节推乡兄诗文释义
-
年年骑着高头大马在京城里东奔西跑,竟然把客舍当成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一样。每天都拿着青铜大钱买酒狂饮,整日吊儿郎当,无所事事一天混到晚,每天晚上点起红烛掷骰赌博,经常都是彻夜不眠一直到天亮。
你应该知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思却难以触摸猜透。西北的神州还没有收复,男子汉应该有收复故土的豪情壮志,切不要为了红粉知己而轻易地流下几行男儿泪。
木兰花 · 戏呈林节推乡兄全文赏析
-
木兰花:词牌名,又名「玉楼春」。
林推:姓林的推官(安抚司幕职),词人的同乡。此词题黄升《花庵词选》作:「戏呈林节推乡兄。」节推就是推官。
长安:借指南宋都城临安(今杭州)。
寄:客居。此句说客居的日子多于家居的日子。
青钱:古铜钱成色不同,分青钱、黄钱两种。
无何:不过问其他的事情。
红烛呼卢:晚上点烛赌博。呼卢,古时一种赌博,又叫樗蒲,削木为子,共五个,一子两面,一面涂黑,画牛犊,一面涂白,画雉。五子都黑,叫卢,得头彩。掷子时,高声大喊,希望得到全黑,所以叫呼卢。李白《少年行》:「听卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。」
机中字:锦妇机中字:织锦中的文字。化用前秦窦滔妻苏蕙织锦为回文诗以寄其夫的典故。晋窦滔妻苏蕙字若兰,善属文。滔仕前秦符坚为秦州刺史,被徒流沙。苏氏在家织锦为回文璇玑图诗,用以赠滔。诗长八百四十字,可以宛转循环以读,词甚凄惋。
玉人:美人,这里指妓女。这句说妓女的心事是不易捉摸的。
水西桥:刘辰翁《须溪集·习溪桥记》载「闽水之西」(在福建建瓯县),为当时名桥之一,又《丹徒县志·关津》载」水西桥在水西门「。此处泛指妓女所居之处。
相关古诗文章
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
生查子 · 元夕戏陈敬叟 拼 注 译 原[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄
-
[宋]刘克庄