好事近 · 雨后晓寒轻诗文释义
-
雨后拂晓,寒气依然很轻。花外的早莺,已经停止了啼声。使人添愁的是隔溪对岸,传来更鼓的叮冬。一声声敲向心里,彷待是抽泣与哽咽交并。怎能忍心西望,那遥远的征程。离别的情丝,跟愁肠一起盘结回萦。这和对坐海棠花阴之下,完全是两种不同情景。那时候演奏的是,《凉州》新曲,其乐融融。
好事近 · 雨后晓寒轻全文赏析
-
残漏:漏声将尽。残:阑也,垂尽之意。漏:古计时之器。
凄咽:形容声音悲凉呜咽。
去程:离去远行的路程。
赊:远也。
海棠阴下:一作“海棠花下”。
按:按歌,谓依节拍唱歌。
凉州:乐曲《凉州曲》。是唐代边塞之乐,当时属于新声,声情比较悲凉。
相关古诗文章
-
好事近 · 雨后晓寒轻 拼 注 译 原[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
点绛唇 · 波上清风 拼 注 译 原[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人
-
[宋]魏夫人