一剪梅 · 舟过吴江全文赏析
-
船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是「风又飘飘,雨又潇潇」,实在令人烦恼。哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。
一剪梅 · 舟过吴江诗词注解
-
吴江:今江苏县名。在苏州南。
浇:浸灌,消除。
帘招:指酒旗。
秋娘渡:指吴江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通称善歌貌美之歌伎者。又称杜仲阳,为唐德宗时镇海军节度使李侍女。渡:一本作「度」。
桥:一本作「娇」。
萧萧:象声,雨声。
银字笙:管乐器的一种。调笙,调弄有银字的笙。
心字香:点熏炉里心字形的香。
一剪梅 · 舟过吴江创作背景
-
宋亡,作者深怀亡国之痛,隐居姑苏一带太湖之滨,漂泊不仕。此词为作者乘船经过吴江县时,见春光明艳的风景借以反衬自己羁旅不定的生活所作的一首词。
全词以首句的「春愁」为核心,用「点」「染」结合的手法,选取典型景物和情景层层渲染,写出了词人伤春的情绪及久客异乡思归的情绪。
相关古诗文章
-
江城梅花引 · 荆溪阻雪 拼 注 译 原[宋]蒋捷
-
一剪梅 · 舟过吴江 拼 注 译 原[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
大圣乐 · 陶成之生日 拼 注 译 原[宋]蒋捷
-
瑞鹤仙 · 乡城见月 拼 注 译 原[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
贺新郎 · 其一秋晓 拼 注 译 原[宋]蒋捷
-
[宋]蒋捷
-
贺新郎 · 其三吴江 拼 注 译 原[宋]蒋捷
-
贺新郎 · 兵后寓吴 拼 注 译 原[宋]蒋捷