诉衷情令 · 春游全文赏析
-
有人在桃树下试穿丝衣,蝴蝶在残余的花间飞舞。芳草被华美的车子辗平,花枝上,花落已半。
风变得薰暖,白天开始长起来,杨柳的枝条柔美细长。一双燕子在风中飞舞,杨柳絮飘飘扬扬,地上铺满了落日的余晖。
诉衷情令 · 春游诗词注解
-
诉衷情令:又名《一丝风》、《渔父家风》。正体双调四十四字,前段四句三平韵,后段六句三平韵。注意不应与唐教坊曲名《诉衷情》混淆。
罗裳:织锦的裤裙。裳,下身的衣服,裙装。
蝶粉:指桃花初放,蕊粉末褪。斗:比试。遗香:指罗裳和少女身体散发出的清香。
玉轮:华贵的游车。
半面恼红妆:即“恼半面红妆”之倒装句。指因花瓣凋零而心生懊憾。半面:指凋残。红妆:指花瓣。
乍:开始。
袅(niǎo):细柔摇曳的形态。
诉衷情令 · 春游创作背景
-
《诉衷情令·春游》是明末文学家陈子龙所作的一首词。上片写一位女子在春天的出游,着笔于人,浓墨重彩。下片则转而写景,写了所见所感的春天的风物。全词采用以景寄情手法,使作品具有很深的意境,写时节由初春转入暮春,语言明丽,格调凄婉,亡国之悲见于言外。
相关古诗文章
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
念奴娇 · 春雪咏兰 拼 注 译 原[明]陈子龙
-
画堂春 · 雨中杏花 拼 注 译 原[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙
-
[明]陈子龙