双调 · 水仙子 · 夜雨全文赏析
-
梧桐叶上的每一滴雨,都让人感到浓浓的秋。芭蕉叶上的每一滴雨,都让人感到深深的愁。夜里做着的归家好梦,一直延续到三更之后。灯花敲落棋子还未收,叹新丰孤馆文士羁留。十年宦海奋斗的情景,江南家乡父母的担忧,一时间都涌上了心头。
双调 · 水仙子 · 夜雨诗词注解
-
三更:指夜半时分。
归梦:回家的梦。
灯花:灯心馀烬结成的花形。杜甫《独酌成诗》:“灯花何太喜,酒绿正相亲”。
新丰:地名,在今陕西省临潼东北。
逆旅:客舍。《唐书·马周传》记,唐人马周未发迹之前,客居新丰,遭店主人冷遇。这里以马周自况,言旅途备受风霜、冷遇之苦。
留:滞留。
逆旅淹留:一作“孤馆人留”。
江南:指作者自己的家乡,即浙江嘉兴一带。
二老:父母双亲。
双调 · 水仙子 · 夜雨创作背景
-
这是一首悲秋感怀之作,不但写伤秋的情怀,也包含了羁旅的哀怨,更有对父母的挂念。作者先写秋叶和秋雨勾起了心里的烦愁。梧桐落叶声声似乎提醒人秋天来了,雨点打在芭蕉叶上也仿佛都在人心上不停地增添愁怨。三更才勉强入眠,不过三更就又醒了来,连一个好梦都没法做成。摆起棋盘,独自下棋消遣,灯花落尽,棋局仍未撤去。深叹客旅他乡,十年一觉黄粱梦,功名未成;而父母留在家中,又未得回去服侍尽孝。这种种的烦忧一齐涌上心头,让人愁思百结,感慨不已。全曲语言简洁,风格自然清雅,意境优美。
相关古诗文章
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
清平乐 · 题碧梧苍石图 拼 注 译 原[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
[元]徐再思
-
殿前欢 · 观音山眠松 拼 注 译 原[元]徐再思
-
阳春曲 · 皇亭晚泊 拼 注 译 原[元]徐再思
-
[元]徐再思